검색 상세

베트남인 중·고급 학습자를 위한 한국어 겹받침 관련 발음 교육방안 연구

초록/요약

본 연구는 베트남인 중·고급 학습자를 대상으로 겹받침 발음 오류 조사를 실시하고, 오류 양상을 파악하여 구체적인 겹받침 발음 교육 방안을 제시하는 것을 목적으로 하였다. 한국어의 종성에는 홑받침과 겹받침이 올 수 있고, 베트남어의 종성에는 단자음과 복자음이 올 수 있다. 한국어의 겹받침은 두 자음 중 하나가 탈락되고 남은 자음의 음소로 발음되지만 베트남어의 복자음은 복자음을 이루는 자음과 자음 또는 자음과 모음 중에서 하나를 선택하는 것이 아니라 이들을 대표하는 하나의 음소로 발음된다. 한국어와 베트남어는 결국 하나의 음소로 발음된다는 점은 같지만, 베트남어는 정해진 음소가 있고 한국어는 겹받침의 두 자음 중 어떤 자음을 선택해야 한다는 차이가 있다. 한국어의 일부 겹받침은 표준 발음이 아닌 예외 발음이 적용되는 경우가 있어 겹받침을 발음할 때 혼란이 가중될 수 있다. 또한 한국어에는 음절과 음절 간에 음운 규칙이 일어나는 반면, 베트남어는 음절과 음절 간의 음운 규칙이 존재하지 않기 때문에 베트남인 한국어 학습자들이 한국어의 음운 규칙을 적용하여 발음하는 것에 어려움이 예상된다. 특히 겹받침은 적용되는 음운 규칙에 따라 자음군 단순화라가 추가적으로 적용될 수 있는데 이때 어떤 순서로 음운 규칙을 적용해야 할지 어려워할 가능성이 있다. 이에 따라 본 연구에서는 베트남인 중·고급 한국어 학습자들을 대상으로 한 구체적인 겹받침 발음 교육 방안이 필요하다고 보고, 다음과 같이 여섯 장으로 나누어 논의를 진행하였다. 제2장에서는 한국어와 베트남어의 자음과 음절 구조 체계를 대조하여 두 언어의 공통점과 차이점을 파악하였다. 두 언어의 공통점과 차이점을 바탕으로 베트남인 한국어 학습자들이 어려워하는 한국어의 발음을 예상하였다. 제3장에서는 겹받침의 표준 발음과 종성에 놓인 겹받침 뒤에 적용될 수 있는 음운 규칙들을 정리하였다. 겹받침의 발음은 한국인들도 표준 발음으로 발음하지 못하는 경우가 많고, 지역별, 연령별로 발음 양상에 차이가 있기 때문에 본 연구에서는 겹받침의 표준 발음을 먼저 정리하고자 하였다. 겹받침의 표준 발음은 표준어 규정 제2부 <표준 발음법>에서 규정하고 있는 내용을 바탕으로 정리하였으며, 종성에 놓인 겹받침 뒤에 적용될 수 있는 음운 규칙들은 음운 규칙별로 해당하는 겹받침에 대한 예를 제시하여 정리하였다. 제4장에서는 실제 베트남인 중·고급 한국어 학습자들이 겹받침을 발음할 때 어떤 어려움을 겪는지 확인하기 위하여 겹받침 발음 오류 조사를 실시하였으며 조사 결과를 바탕으로 오류 양상과 오류 원인을 밝혔다. 겹받침 발음 오류 조사의 조사 대상은 한국에 유학 중인 베트남인 중·고급 한국어 학습자 30명이며, 한국어능력시험(TOPIK)을 기준으로 3,4급을 중급, 5,6급을 고급으로 나누었다. 겹받침 발음 오류 조사는 겹받침 발음에 대한 인지 여부를 확인하기 위한 인지 오류 조사와 실제 발화에서 나타나는 겹받침 발음 오류를 확인하기 위한 산출 오류 조사로 나누어 진행하였다. 본 연구에서는 한국어의 어휘, 문법, 독해, 듣기 능력이 향상됨에 따라 발음을 비롯한 다른 영역의 수준 또한 비례한 수준으로 나타나는지를 확인해야 진정한 한국어 능력을 확인할 수 있을 것이라 생각하였다. 이에 따라 한국어능력시험 TOPIK 2의 배점 기준을 바탕으로, 중급과 고급의 최대 오답률을 구하고 최대 오답률보다 오류율이 높을 경우 발음의 정확도가 학습 수준에 못미친다고 간주하였다. 조사 결과를 바탕으로, 베트남인 한국어 학습자들에게서 확인할 수 있었던 겹받침 발음의 오류 원인은 모어인 베트남어의 영향을 받은 경우와 한국어의 발음 원리를 이해하지 못한 경우로 오류 원인을 나눌 수 있었다. 모어인 베트남어의 영향을 받은 경우에서는 모어인 베트남어에 존재하지 않는 종성 /l/ 발음에 의해 [ㄹ]로 발음되는 겹받침의 발음을 /ㄴ/로 대치하는 오류가 나타났다. 그리고 베트남어의 장애음은 한국어처럼 ‘평음-경음-유기음’으로 구분되지 않기 때문에 경음화를 적용해야 하는 발음에 유기음화를 적용하거나 유기음화를 적용해야 하는 발음에 경음화를 적용한 오류가 나타났다. 마지막으로 음절과 음절 간의 음운 규칙이 존재하지 않는 베트남어의 특성에 의해 비음 동화나 유음화가 적용되는 겹받침의 발음을 할 때 음절을 끊어 읽는 오류가 있었다. 한국어의 발음 원리를 이해하지 못한 경우에서는 겹받침의 발음 원리를 이해하지 못하여 잘못된 자음으로 단순화한 오류가 있었다. 그리고 한국어의 음운 규칙에 대한 이해가 부족하여 올바른 음운 규칙을 적용하지 못한 경우가 있었다. 제5장에서는 제4장에서 분석한 오류 양상과 오류 원인을 바탕으로 교육 방안을 제시하였다. 교육 방안을 제시하기에 앞서 겹받침의 자음군 단순화를 기준으로 겹받침 발음들 간의 연계성을 고려하여 교육 순서를 제시하였다. 그리고 제4장에 분석한 오류 양상과 한국어 모어 화자의 발음 양상을 고려하여 겹받침의 유기음화, 겹받침의 자음군 단순화, 겹받침의 자음군 단순화 후 비음 동화의 발음을 교육 방안 내용으로 선정하였으며, 선정된 교육 방안 내용들이 한국어 교재 내에서 어떻게 제시되고 있는지를 분석하고 이를 바탕으로 구체적인 교육 방안을 제시하였다. 본 연구에서는 베트남인 중·고급 한국어 학습자들이 겹받침 관련 발음을 발음할 때 확인되는 오류 양상을 바탕으로 오류 원인을 분석하고, 베트남어와 한국어의 특성을 반영하여 교육 방안을 제시하였다는 점에서 의의가 있다. 그러나 산출 오류 조사의 결과를 실험음성학적인 관점에서 분석하지 않고 청취를 기반으로 분석하였다는 점과 본 연구에서 제시한 교육 방안을 실제 교육 현장에서 검증해 보지 못했다는 점이 한계로 남는다. 추후 이러한 부분이 보완되어 베트남어권 한국어 학습자들의 겹받침 발음 교육에 도움이 될 수 있기를 바란다.

more

초록/요약

The purpose of this study is to conduct a Korean double final consonants error investigatin for intermediate and advanced Vietnamese learners and present a specific pronunciatian education methods of Korean double final consonants based on the error patterns. At the end of the Korean syllable, there can be a single final consonant and a double final consonant, and at the end of the Vietnamese syllable, there can be a single consonant and a double consonant. The Korean double final consonants are pronounced as a phoneme of the remaining consonant after one of the two consonants is eliminated, but the Vietnamese double consonants are pronuonced as a phoneme representing them, rather than choosing between a consonant and a consonant or a cosonant and a vowel that make up the Vietnamese double consonants. Korean and Vietnamese languages are the same in that they are eventually pronounced as one phoneme, but there is a difference that Vietnamese double consonants already has a phoneme representing them and Korean double final consonants are pronounced by choosing one of the two consonants. Some of the Korean double final consonants may be applied with exceptional pronunciation rather than standard pronunciation, which may increase confusion when pronouncing Korean double final consonants. In addition, there are phonological rules between syllables in Korean, but there are not phonological rules between syllables in Vietnamese, so it is predicted that it is difficult for Vietnamese Korean learners to pronounce them by applying the phonological rules of Korean. In particular, if the Korean double final consonants are located at the end of the syllable, the simplification of consonant cluster may be additionally applied depending on the phonological rules applied, and at this time, there is a possibility of being confused about the order in which phonological rules should be applied. Accordingly, in this study, a specific pronunciatian education methods of the Korean double final consonants was considered necessary, and the discussion was conducted by dividing it into six chapters as follows. In Chapter 2, the commonalities and differences between the two languages were identified by comparing the consonant and syllable structure systems in Korean and Vietnamese. Based on the commonalities and differences between the two languages, the pronunciation that Vietnamese Korean learners find difficult was predicted. Chapter 3 organized the standard pronunciation of Korean double final consonants and the phonological rules that can be applied to the Korean double final consonants that can come to the end of the syllable. Even Koreans often can't pronounce double final consonants with standard pronunciation and there are differences in pronunciation by region and age, so in this study, the standard pronunciation of Korean double final consonants was first summarized. The standard pronunciation of Korean double final consonants were summarized based on <Korean standard pronunciation rules>, the second part of the Korean language standardization and the phonological rules that can be applied to the Korean double final consonants that can come to the end of syllable were summarized by presenting an example of the corresponding Korean double consonants for each phonological rules. In Chapter 4, in order to check what difficulties when Intermediate and Advanced Vietnamese learners pronounce the Korean double final consonants, the Korean double final consonants error investigation was conducted, and based on the results of the investigation, the error pattern and the cause of the error were analyzed. The subjects of the Korean double final consonants error investigation were 30 intermediate and advanced Vietnamese learners studying in Korea, and based on Test of Proficiency in Korean(TOPIK), grades 3, 4 were divided into intermediate level and grades 5,6 were divided into advanced level. The Korean double final consonants pronunciation error investigation was divided into a recognition error investigation to determine whether or not the Korean double final consonant pronunciation is recognized and a production error investigation to check the Korean double final consonant pronunciation errors that appear in actual pronunciation. In this study, it was considered that in order to have true Korean language skills, not only vocabulary, grammar, reading and listening skills of Korean, but also skills in other areas, including pronunciation, should be improved proportionally. Accordingly, based on the TOPIK 2, the maximum error rate of intermediate and advanced level was calculated, and if the error rate was higher than the maximum error rate, the accuracy of pronunciation was considered to be less than the learning level. Based on the results of the investigation, the cause of the error in the Korean double final consonant pronunciation that could be checked in Vietnamese learners was divided into the case of being influenced by the native Vietnamese language and the case of not understanding the pronunciation principle of Korean. The case of being influenced by the native Vietnamese language, there were an error in replacing the pronunciation of the Korean double final consonats pronounced as [l] with /n/, because the pronunciation [l] does not exist in the Vietnamese final consonants. And the obstruents of Vietnamese are not divided into ‘lax, tense, aspirated consonants’ like Korean, so there was an error in applying aspiration to the pronunciation to which tensification should be applied or tensification to the pronunciation to which aspiration should be applied. Finally, there was an error in reading off syllables when pronouncing the Korean double final consonats to which nasalization or lateralization are applied due to the characteristics of Vietnamese, where the phonological rule between syllables does not exist. In the case of not understanding the pronunciation principle of Korean, Vietnamese learners did not understand the pronunciation principle of Korean double final consonants, so there was an error in simplifying it into a wrong consonant. And there is a case where the correct phonological rules could not be applied due to a lack of understanding of the phonological rules in Korean. In Chapter 5, the pronunciatian education methods of Korean double final consonants were presented based on the error patterns and the cause of the error analyzed in Chapter 4. Prior to presenting the pronunciatian education methods of Korean double final consonants, the educational order of the Korean double final consonants was presented by considering the connection between phonological rules applied after the Korean double final consonants based on the simplification of consonant cluster. And considering the error pattern analyzed in Chapter 4 and the pronunciation pattern of Korean native speakers, the pronunciation applied with aspiration and the simplification of consonant cluster of double final consonants, the pronunciation applied with nasalization after the simplification of consonant cluster was selected as the contents of education methods. It analyzed how the selected contents of the education methods were presented in the Korean language textbook and presented a specific education methods based on this. In this study, it is meaningful in that the cause of the error was analyzed based on the error pattern checked when Vietnamese intermediate and advanced Korean learners pronounced Korean double final consonants, and a education methods were suggested by reflecting the characteristics of Vietnamese and Korean. However, the study has some potential limitation. First, the results of the production error investigation were analyzed based on listening rather than from the perspective of experimental phonetics. Second, the education methods presented in this study was not verified in the actual educational field. I hope that these limitations can be supplemented in the future to help Vietnamese Korean learners' double final consonants pronunciation education.

more

목차

1. 서론 1
1.1. 연구 목적 및 필요성 1
1.2. 선행 연구 3
1.3. 연구의 내용 및 구성 8

2. 한국어와 베트남어의 자음 체계 및 음절 구조 대조 11
2.1. 한국어와 베트남어의 자음 체계 12
2.1.1. 한국어의 자음 체계 12
2.1.2. 베트남어의 자음 체계 13
2.1.3. 한국어와 베트남어의 자음 체계 대조 15
2.2. 한국어와 베트남어의 음절 구조 18
2.2.1. 한국어의 음절 구조 18
2.2.2. 베트남어의 음절 구조 19
2.2.3. 한국어와 베트남어의 음절 구조 비교 21

3. 한국어 겹받침 관련 발음 검토 24
3.1. 한국어 겹받침의 표준 발음 24
3.2. 한국어 겹받침 관련 음운 규칙 30
3.2.1. 연음 31
3.2.2. 평파열음화 33
3.2.3. 비음동화 33
3.2.4. 유음화 35
3.2.5. 경음화 36
3.2.6. 유기음화 40

4. 한국어 겹받침의 발음 오류 양상 분석 42
4.1. 한국어 겹받침 발음 오류 조사 개요 42
4.1.1. 조사 내용 42
4.1.2. 조사 대상 46
4.2. 한국어 겹받침 발음 오류 조사 결과 및 분석 49
4.2.1. 인지 오류 조사 결과 및 분석 51
4.2.1.1. 겹받침 종류별 인지 오류 조사 결과 및 분석 52
4.2.1.2. 겹받침 발음 유형별 인지 오류 조사 결과 및 분석 79
4.2.2. 산출 오류 조사 결과 및 분석 90
4.2.2.1. 겹받침 종류별 산출 오류 조사 결과 90
4.2.2.2. 겹받침 발음 유형별 산출 오류 조사 결과 및 분석 119
4.2.3. 인지 및 산출 오류 조사 결과 비교 129
4.2.3.1. 겹받침 종류별 인지 및 산출 오류 조사 결과 비교 129
4.2.3.2. 겹받침 발음 유형별 인지 및 산출 오류 조사 결과 비교 131
4.3. 한국어 겹받침 발음 오류 원인 134
4.3.1. 베트남어의 영향을 받은 경우 134
4.3.2. 한국어의 발음 원리를 이해하지 못한 경우 138

5. 한국어 겹받침 발음 교육 방안 140
5.1. 한국어 겹받침 발음 교육 내용 141
5.1.1. 한국어 겹받침 발음 교육 순서 141
5.1.2. 한국어 겹받침 발음 교육 방안 내용 선정 및 교재 분석 145
5.1.2.1. 한국어 겹받침 발음 교육 방안 내용 선정 145
5.1.2.2. 한국어 교재 분석 146
5.2. 겹받침의 유기음화 발음 교육 방안 154
5.3. 겹받침의 자음군 단순화 발음 교육 방안 164
5.4. 겹받침의 자음군 단순화 후 비음 동화의 발음 교육 방안 172

6. 결론 181

참고문헌 185

부록 189

Abstract 201

more