검색 상세

고등학교 학생들의 영작문 오류분석

  • 발행기관 아주대학교 교육대학원
  • 지도교수 조재형
  • 발행년도 2005
  • 학위수여년월 2005. 2
  • 학위명 석사
  • 학과 및 전공 교육대학원 영어교육
  • 본문언어 한국어

초록/요약

지금까지 고등학교 학생들이 한국어 문장을 영어로 작문할 때 범하는 문법적 오류의 종류와 내용을 분석하고, 그 원인을 탐색한 다음 오류가있는 문장의 문법요소를 수업시간에 학습한 뒤 다시 평가를 하여 오류정도의 변화를 알아보고 우리나라 여건 속에서의 효율적인 영작문 방법을 탐색해 보았다. 문헌 연구에서는 외국어 습득시 오류의 원인에 초점을 두어 대조분석론, 오류분석론, 중간언어이론등에 대해 살펴보았다. 대조분석은 학습자의 오류가 대부분 모국어와 목표어 간의 차이에서 생긴다고 보고 두 언어를 과학적, 구조적으로 비교 분석함으로써 학습자가 겪게 될 난점을 사전에 예측해 낼 수 있다고 한다. 그러나 목표어 학습 과정에서 발생하는 오류를 충분히 설명치 못하여 비판을 받았다. 이에 등장한 것이 중간 언어이론이다. 중간 언어 이론은 모국어와 목표어 간의 상호 작용을 통하여 생겨난 언어 체계로서 오류의 체제서, 지속성, 반복성을 증명한 이론이다.‘ 오류분석은 학습자가 범하는 오류를 수집하여 분석을 통하여 원인을 규명하고 학습상의 문제점을 파악하여 학습자의 언어능력을 진단한 후 그 분석결과를 가지고 효율적인 외국어학습을 할 수 있다는 이론이다. 실험 연구에서는 수원시내 A고등학교 1학년 50명과 군포시내 B고등학교 1학년 50명인 총 100명을 대상으로 한 3월의 1차 평가에서는 7차 교육과정의 고등학교 1학년 교과서인 (주)능률과 교학사의 HIGH SCHOOL에서 뽑은 20개의 한국어문장을 영작하게 한 다음 그들의 오류를 분석하였다. 그 후에 10월 2차 평가에서는 학교지역단위 연구회에서 자체 개발한 문항을 같은 학생들에게 투입시켜 그 결과를 분석하였다. 오류결과를 보면 첫째, 1차 분석에서는 동사, 관사, 어순, 접속사, 전치사, 부사, 명사, 형용사와 어휘의 순서로 오류학생의 수가 많았고 2차 분석에서는 관사, 동사, 어순, 전치사, 부사, 명사, 접속사, 형용사, 어휘의 순으로 1차와 거의 비슷한 순서로 오류를 보였다. 둘째, 관사와 같은 한국어에는 없는 문법요소를 학생들이 많은 오류를 보인 것을 알 수 있었다. 많은 오류들은 우리말의 언어전이로 인한 오류이므로 우리말과 영어의 차이점을 학습하게 되면 많은 오류를 줄일 수 있다. 셋째, 오류의 원인이 모국어와 목표어의 차이점에서 오는 것보다 규칙확대나 규칙의 혼용에서 오는 오류가 더 많았다. 넷째, 수학능력시험의 외국어영역에서는 정확성이 없어도 5지 선다에서 답을 고를 수 있으므로 학생들의 정확성이 없기 때문에 철자와 여러문법 요소들에게서 오류를 보이고 있다. 다섯째, 중학교 과정의 기초영문 문법을 기초로 고등학교 영어학습을 충분히 학습할 수 있도록 고등학교의 영어학습 범위를 적절한 수준에 한정 지어야 한다. 여섯째, 수업시간에 영작을 소홀히 하지 않고 꾸준히 하면 오류를 줄일수 있다. 이상의 실험 결과 이외에도 영작문 오류가 발생하는 이유는 학교에서 영작문에 대한 교사들의 기피와 소홀함이 원인일 수 있다. 이런 상황 속에서도 영작문을 지도할 수 있는 방법을 탐색해 보면, 통제작문이 교사의 지시에 따라 비교적 오류를 범하지 않고 정확한 분량을 쓸 수 있으며 학생들에게 심적 부담감이 적어 성취동기를 주며, 또 자기 오류에 대해서 아는 능력을 배양하므로 교실수업에서 지도하기 적절한 방법이라 할 수 있다. 그러나 통제작문은 기계적이고 제한적이다. 쓰기지도를 위해서 Rivers는 단게별로 쓰기지도방법으로 필사(copying), 재생(reproduction), 재결합(recombination), 통제 작문(controlled witing), 자유 작문(free writing)을 설명하였고, Mckay는 시각적인 영상이나 현장 경험에서 얻은 소재로 communicative writing이 될 수 있다고 하였다.

more

목차

차례
Ⅰ. 서론 = 1
1.1. 연구의 필요성 = 1
1.2. 연구의 목적 = 2
1.3. 연구의 구성 = 3
Ⅱ. 이론적 배경 = 4
2.1. 대조분석이론 = 5
2.2. 오류 분석 이론 = 8
2.2.1. 오류의 정의와 의의 = 9
2.2.2. 오류의 원인 = 12
2.2.2.1. 언어 전이(transfer) = 14
2.2.2.2. 규칙 확대(Overgeneralization) = 15
2.2.2.3. 간소화(Simplification) = 18
2.2.3. 오류의 분류 = 20
2.2.4. 오류 분석의 한계점 = 21
2.3. 중간언어이론 = 23
Ⅲ. 실험연구 = 26
3.1. 연구가설 = 26
3.2. 실험대상자 = 26
3.3. 실험방법 = 27
Ⅳ. 실험 결과 및 논의 = 28
4.1. 1차 자료의 오류 분석 방법 = 28
4.2. 1차 자료 분석에 사용한 실험연구 문항 = 28
4.2.1. 각 문항별 오류 분석 = 30
4.2.2. 1차 자료의 오류 분석 = 47
4.3. 2차 자료의 오류 분석 = 50
4.3.1. 2차 자료의 오류 분석 방법 = 50
4.3.2. 2차 자료 분석에 사용한 실험연구 문항 = 50
4.3.3. 각 문항별 오류 분석 = 51
4.3.4. 2차 자료의 오류 분석 = 62
4.4. 1차 자료와 2차 자료의 비교 = 65
Ⅴ. 효율적인 영작문 지도방법 = 70
5.1. 영작문 지도 방법 = 71
5.2. 영작문 지도의 단계별 학습 방법 = 73
5.2.1. 필사(copying)단계 = 73
5.2.2. 재생(reproduction) = 73
5.2.3. 재결합(recombination) = 74
5.2.4. 통제 작문(controlled writing) = 75
5.2.5. 자유 작문(free writing) = 75
Ⅵ. 결론 및 제언 = 77
6.1. 결론 = 77
6.2. 연구의 제한점 = 80
6.3. 제언 = 80
참고문헌 = 82
부록 = 86

more